BlackBoard (http://www.black-board.net/index.php)
- Sonstiges (http://www.black-board.net/board.php?boardid=34)
-- Bildung (http://www.black-board.net/board.php?boardid=39)
--- englisch übersetzung (http://www.black-board.net/thread.php?threadid=10982)
Geschrieben von Kalka am 12.03.2003 um 21:31:
englisch übersetzung
Hallo Leute,
könnt ihr vielleicht mal was für mich übersetze? wäre echt cool....
- Als Vegetarier sollte man sich einen genauen Ernährungsplan aufstellen, um dem Körper alle wichtigen Ersatzstoffe zu bieten, die sonst in der alltäglichen Nahrung vorhanden sind.
- Im Urlaub bietet nicht jedes Hotel vegetarische Kost an.
- Jede Nahrungsumstellung von normaler zur vegetarischen Nahrung ist eine Belastung für den Körper, da es für ihn eine große Umstellung ist.
- Vegetarische Gerichte müssen im Vergleich zu normaler Kost stärker gewürzt werden um einen vergleichbar ähnlichen Geschmack zu erhalten.
Wisst ihr vielleicht noch andere Gegenargumente gegen vegetarisches Essen? Mir fällt irgendwie nichts mehr ein, ich hoffe ihr könnt mir da weiterhelfen
Vielen Dank schonmal
cu Kalka
Geschrieben von Käpt'n Iglo am 12.03.2003 um 22:30:
Moin Kalka,
Übersetzungen sind nicht mein Fall. Gegenargumente gegen vegetarisches Essen für mich als eingefleischten Vegetarier eigentlich auch nicht.
Aber wie wär's hiermit:
Schönen Gruß, KI
Geschrieben von Kalka am 12.03.2003 um 22:32:
*gg* ach naja, is auch nich soo schlimm..brauch meine schwester nämlich..
cu Kalka
Geschrieben von Dr.Pepper am 13.03.2003 um 06:29:
Müsste das in Schulenglisch sein oder genügt eine einfache Übersetzung mit ev. kleinen Fehlern drin ?
Geschrieben von Antion am 13.03.2003 um 07:18:
Hier
- as vegetarians one should set up oneself an exact nourishing plan, in order to offer to the body all important substitutes, which are present otherwise in the everyday food.
- in the vacation each hotel does not offer vegetarian food.
- each food conversion from more normal to the vegetarian food is a load for the body, since it is for it a large conversion.
- vegetarian courts must be more strongly peppered compared with normal food around a comparably similar taste to receive.
Antion
Geschrieben von KptSpaltnagel am 13.03.2003 um 07:45:
Leave it!
Hast du das durch einen Online-Übersetzer gejagt?
Geschrieben von KptSpaltnagel am 13.03.2003 um 09:25:
RE: englisch übersetzung
Ne, das war nicht so gelungen, Antion...
Hmm, dann nehme ich mir mal die Zeit... Müsste jetzt eh d-e Übersetzungen machen, und diese Anti-Vegetarier-Argumente sind mal was anderes als CRM und VoIP-Geschwätz....
Zitat: |
Original von Kalka
- Als Vegetarier sollte man sich einen genauen Ernährungsplan aufstellen, um dem Körper alle wichtigen Ersatzstoffe zu bieten, die sonst in der alltäglichen Nahrung vorhanden sind. |
Vegetarians need a detailed nutrition plan in order to replace the crudential nutriments otherwise given by non-vegetarian everyday's food.
Zitat: |
- Im Urlaub bietet nicht jedes Hotel vegetarische Kost an.
|
While on a holiday trip you should keep in mind that not every hotel offers vegetarian food.
Zitat: |
- Jede Nahrungsumstellung von normaler zur vegetarischen Nahrung ist eine Belastung für den Körper, da es für ihn eine große Umstellung ist. |
You should consider that every change from non-vegetarian to vegetarian nutrition tremendously effects your body.
Zitat: |
- Vegetarische Gerichte müssen im Vergleich zu normaler Kost stärker gewürzt werden um einen vergleichbar ähnlichen Geschmack zu erhalten.
|
Vegetarian meals are often more spicy than other food to achieve a similar taste. This raises the risk of allergies (Durch mich hinzugefügtes Argument...)
Zitat: |
Wisst ihr vielleicht noch andere Gegenargumente gegen vegetarisches Essen? Mir fällt irgendwie nichts mehr ein, ich hoffe ihr könnt mir da weiterhelfen
|
ne, nicht wirklich....
Geschrieben von Exekutor am 13.03.2003 um 10:28:
RE: englisch übersetzung
Zitat: |
Original von Kalka
Wisst ihr vielleicht noch andere Gegenargumente gegen vegetarisches Essen? Mir fällt irgendwie nichts mehr ein, ich hoffe ihr könnt mir da weiterhelfen
|
gegen vegetarisches ansich gibt es kein gegenargument, da es keine gesundheitlichen Schäden verzrsacht, wohl aber gegen Veganer, da ihnen durch das fehlen jeglichen tierischen fettes sehr wohl körperliche schäden wiederfahren.
Ciao Exe
Geschrieben von Predatorix am 13.03.2003 um 12:04:
hm..? war das nich so, das vegetarier/ veganer allgemein kein tierisches zeugs essen..?
Geschrieben von KptSpaltnagel am 13.03.2003 um 12:21:
Zitat: |
Original von Predatorix
hm..? war das nich so, das vegetarier/ veganer allgemein kein tierisches zeugs essen..? |
Das hängt von der Begriffsdefinition ab. Ursprünglich haben Vegetarier alle tierischen Produkte abgelehnt, mit der zunehmenden Verbreitung des Trends kam die "VErwaschung" zu Ovo-Lakto-Vegetariern, d.h. dass tierische Produkte außer Fleisch gegessen werden, also vor allem Eier und Milchprodukte, daher der Name. Irgendwann ist dann das "Ovo-Lakto" weggefallen und die "echten" Vegetarier mussten sich einen neuen Namen suchen: Veganer
Weiß übrigens jemand, ob Veganer Honig essen? Der ist ja immerhin von der Biene verdaut wurden...
Geschrieben von Exekutor am 13.03.2003 um 12:27:
hmm, da sie ja auch keine Milch zu sich nehmen denke ich, das Honig auch wegfallen dürfte
Ciao Exe
Geschrieben von N0§f3r4tu am 13.03.2003 um 12:43:
DAS ist die Lycos übersetzung!!! :)
As a vegetarian one should place himself an exact nutritional plan to offer all important substitutes to the body which exist, otherwise, in the everyday food. In the vacation every hotel does not offer vegetarian food. Every food changeover from normal to the vegetarian food is a load for the body, because it is a big changeover for him. Vegetarian courts(dishes) must be spiced compared to normal food stronger around a comparable similar taste to get.
Viel Spass damit!
Geschrieben von Kalka am 13.03.2003 um 15:26:
hey, echt vielen Dank, besonders an KptSpaltnagel
hmm, und wisst ihr vielleicht ein paar sachen die gegen Vegitarier sprechen, wie Executor schon eins sagte?
cu Kalka
Geschrieben von zira am 14.03.2003 um 21:54:
english translation - not perfect
Hello of people, know their perhaps times which for me translate? would be genuine cool. ...
- as vegetarians one should set up oneself an exact nourishing plan, in order to offer to the body all important substitutes, which are present otherwise in the everyday food.
- in the vacation each hotel does not offer vegetarian food.
- each food conversion from more normal to the vegetarian food is a load for the body, since it is for it a large conversion.
- vegetarian courts must be more strongly peppered compared with normal food around a comparably similar taste to receive.
Know you perhaps still different counterarguments against vegetarian meal? To me occurs somehow nothing more, I hope it can me there help winkings
Thank you already times
Geschrieben von KptSpaltnagel am 14.03.2003 um 22:02:
Bitte!
Oh mann, bitte vorher die anderen Antworten lesen!
Das war jetzt bereits die dritte Übersetzung aus einer Maschine. Schon allein die Anrede und die Dankesformel gefalen mir
Außerdem gab es bereits eine mindestens mäßige menschliche Übersetzung
Gruß,
der Kapitan.
Geschrieben von gandalf am 14.03.2003 um 23:25:
@ Kalka
noch ein Grund:
Die Vegetarier essen den ganzen Tieren das Gras weg, und die armen Tierchen müssen verhungern...
Gruss
gandalf
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH